それはポルトガル語のRとLの発音。(フランス語とかスペイン語とか、ラテン語圏はどこもそうかも)
日本語には“らりるれろ”しかないけど
ポルトガル語のLとRは、私にはとてつもなく複雑・・・
日本にいるときから、何かポル語ではなそうとするたびにディーに激しく指摘されます。
自宅にスパルタでネイティブの先生(ちょっと短気な夫)がいるということはすごくありがたいことです。
でも、そのたびに何度復唱しても、なかなかクリアできない!そのうち二人でやけになってRとLを連呼している姿を複雑な面持ちで家族がいつも見守っていてくれます(笑)
今日も学校で習った単語を使ってみたら『違うっ!!!そうじゃないっ!!!!それじゃあ、ポルトガル人は誰も分かってくれるはずがない!』とディー。え~、そこまで違うの!?
少々イマジネーションがあれば理解くらいしてくれるんじゃない?(トホホ・・・)
しまいに、『私はシンプソンズのアプーでいい!相手に通じれば!』と言い放ちました。
(※アプー=アニメ、シンプソンズに出てくる、インド人のコンビニの店員さん。ひどくインド訛りの英語を話す。私の好きなキャラクター。)
朝早い授業でくたびれた私は、ふてくされ気味で車内で居眠りをしてしまったようです。
何分寝ていたか分からないですが、しばらくするとディーが車に戻ってきました。
何とハッピーバレンタイン!といって、バラの花束を片手に。
えっ!こないだのお花は?
ホント、私子供でごめん・・・
あとは、ポルトガルが日本みたいにバレンタイン一色に染まっていないのをいいことに何も用意してなくてもっとごめん・・・
RとLごときで、ふてくされるのはやめるわ。ホントごめん・・・
ぁ、ありがとうございます。
ちょっとオトナになろうと決心した出来事でした。あまり思いつめずに、楽しく頑張ってみます!
ここ2~3日の、ブログに対する皆さんからのコメントでずいぶん元気になりました。お花もそうだけど、励ましをいただけたお陰!と感謝しています♪もちろんディーにも感謝です。
コメント
SECRET: 0
PASS:
大学の授業が始まったんですね!
良いな~私も大学で勉強してみたいな。
RとLの発音は難しいですよね~ 私も毎回先生にチェックされます。あとはZも・・・
バレンタイン、私はすっかり忘れていました。
ダンナに言われて、そうだった。って思い出しましたよ。なので、我家は何もなしです。。。
SECRET: 0
PASS:
こんにちは。
rって簡単な発音のしかたありませんでしたっけ?「は」行に近いような。しばらくそれじゃだめなのかしら?私は第二外国語のロシア語でたぶんその辺の発音でつまずいて、そのまま単語を正確に覚えられなくなったので、ポルトガル語では頑張ったけれど、先生には「やりすぎ」と笑われました。
えーと、熱が下がらないので、いただいたコメントへのレスちょっと未定です。ごめんなさい。
あまどーらさんはインフルエンザ大丈夫でしたか?
SECRET: 0
PASS:
巻き舌とかも私は苦手です。
英語も全然話せないけど、
それでも何度か行った海外旅行では
単語とゼスチャーで乗り切れました。(^-^)
まさにアプーです。(笑)
それにしても旦那様、本当に優しい!!
二日連続のプレゼントじゃないですか?
厳しくするところは厳しいけど、
優しいときはものすごく優しい!
メリハリがある素敵な旦那様ですね。
よかったね、AMADORAさん(^v^)v
SECRET: 0
PASS:
RとLって何かスピーカーのrightとleftのようですが。。。
あまり気にしないで!!日本人誰もできません!(笑)
私は力入れすぎると南フランス訛りとか言われるし、
南フランスだってフランス語なんだから何でもいいじゃない!!!
と思って相手が理解できないときだけ気をつけて
普段はふつうにRL気にしていません。
だって日本にはないだから!しょうがないじゃないの。
外国人だってほとんどの人が変な日本語しゃべっていても
こっちは「上手だねー。」とか言ってあげているのに。
RとLにめげずにポルトガル語がんばってください!!
SECRET: 0
PASS:
男性から花束もらったことなんて、人生で一回しかありませんよ。しかも12年前。(泣く)
SECRET: 0
PASS:
日本人には辛い落とし穴ですよねぇ。日本人がrとlの違いが出来ないのはイギリスではとても有名で、中華でチャーハンを注文する時に、「Flying lice」(飛ぶシラミ?)と注文する、という話をよくされます。。
未だに私も間違えますが、相手が自分のことを理解していなさそうな顔をすると、ハッと気づくことも多々。そばにポル語のネイティブの人がたくさんいる上に、ちゃんと教えてくれるのは羨ましいです。私の場合、皆面倒くさくてあまり訂正してくれません・・。
SECRET: 0
PASS:
ティナ。さん
>大学の授業が始まったんですね!
>良いな~私も大学で勉強してみたいな。
語学学校やプライベートレッスンの環境が分からないので、比較できないけれど、学校が始まってから『友達が増えるな?』という予感はしています。あとは、ちゃんとしゃべれるようになることが目標ですね。
大学のクラスは現在13名。もう少し少人数が理想かもしれません。
>RとLの発音は難しいですよね~ 私も毎回先生にチェックされます。あとはZも・・・
トホホです。日本語にない発音は苦戦します。
>バレンタイン、私はすっかり忘れていました。
>ダンナに言われて、そうだった。って思い出しましたよ。なので、我家は何もなしです。。。
私、えっっ!!ポルトガルはバレンタイン祝うの!?と、すっとぼけてしまいました。
SECRET: 0
PASS:
ららららんたさん
いつもコメントありがとうございますm(__)m
フム・・・確かにハとラの間のような音ですよ。今日は先生、私達にうがして見せました。うん・・・それはちょっとやりすぎ。
>私は第二外国語のロシア語でたぶんその辺の発音でつまずいて、そのまま単語を正確に覚えられなくなったので、ポルトガル語では頑張ったけれど、先生には「やりすぎ」と笑われました。
そう!極端にやりすぎると笑われるのですね。
そこのバランスを勉強します。
>えーと、熱が下がらないので、いただいたコメントへのレスちょっと未定です。ごめんなさい。
>あまどーらさんはインフルエンザ大丈夫でしたか?
お大事にしてください!!やはりご家族の看病でららららんたさんもインフルエンザに?どうかはやくよくなりますように
あまどーらはいたって元気です。来週あたりは気をぬくとどっと疲れて危険なので沢山睡眠をとっておきます。
-----
SECRET: 0
PASS:
月見だんごさん
コメントありがとうございます。
>それでも何度か行った海外旅行では
>単語とゼスチャーで乗り切れました。(^-^)
いや~海外旅行は身振り手振りは欠かせませんよね。必死さが伝わると相手も理解しようとしてくれる・・・万国共通語です。
>厳しくするところは厳しいけど、
>優しいときはものすごく優しい!
>メリハリがある素敵な旦那様ですね。
メリハリか・・・そういう考え方はした事が無かったです。ケンカの後の仲直りのような感覚でした。
そうですね、私も怒ってばかりいないで(笑)この環境に感謝します♪
SECRET: 0
PASS:
momo6804さん
>RとLって何かスピーカーのrightとleftのようです
が。。。
そうそう。イヤホンとかスピーカーとか・・・。いや、違うんです。今回は発音の話だったのです(笑)
>私は力入れすぎると南フランス訛りとか言われるし、
>南フランスだってフランス語なんだから何でもいいじゃない!!!
>と思って相手が理解できないときだけ気をつけて
>普段はふつうにRL気にしていません。
私もそう思うんです。理解できることが一番大事で、分からないときは気をつけて話す。これですよね。
momo6804さんが言っていたとおりで、日本にいる海外から来た方々が日本語を話したら、少々発音がまずかろうが『お上手ですね~!』って言ってましたね。
フフフ!今度夫が日本語勉強を始めるらしいので、私のリベンジが始まります。
ちなみにポルトガル語には、はひふへほがないのです。
SECRET: 0
PASS:
NORIK2005さん
ということは、バラでも花束でももらえる、これからが楽しみではないですか!あ、彼に何気なく花好きアピールをしてみるとか?
確かに、私も日本で学生の卒業式を終えてからというもの、花束はもらう機会ってない。かれこれ・・・ありゃりゃ、私もやっぱり10年以上前ですょ。
日本では花束はそんなに気軽なプレゼントじゃないかも。
SECRET: 0
PASS:
jasmimさん
確かに、英語も落とし穴がいっぱいですよね。私も中学一年生からかれこれ15年以上触れている英語・・・発音はrとlは今だによくなっていません。
>未だに私も間違えますが、相手が自分のことを理解していなさそうな顔をすると、ハッと気づくことも多々。
私も、理解していないな?という顔をされたら気をつける!これを繰り返して練習に励みます。
コメントありがとうございました!
SECRET: 0
PASS:
頑張っているAMADORAさんと、バラの花束を贈ってくださるディーさん・・・すてきです。
自分が多少しんどいときでも、相手に感謝できるって素晴らしいな、と思います。
授業が大変だと思いますが、頑張ってくださいね。
忙しくしていることっていうのも結構幸せなことかも・・・と最近私も思います。
ネガティブな思考に頭がまわらないせいでしょうか?
この前のかわいい鉢植えのお花と、ディーさんからの愛情一杯のお花できっとAMADORAさんが元気になったでしょうね!良かった!
SECRET: 0
PASS:
まわりにいっぱい先生がいるから、きっとあっと言う間に上達すると思います。バレンタインに花をくれるダンナさん、、素敵です!!
SECRET: 0
PASS:
bandy120さん
>自分が多少しんどいときでも、相手に感謝できるって素晴らしいな、と思います。
そうですね。相手に感謝を忘れたら、二人のすれ違いの始まりだと思いました。
>忙しくしていることっていうのも結構幸せなことかも・・・と最近私も思います。
>ネガティブな思考に頭がまわらないせいでしょうか?
私もそれは実感していますね。
私の場合は、暇な時ほどネガティブ思考になります。
忙しく出来るのは幸せですよね♪
bandy120さん、いつもコメントありがとうございます。また遊びに行きますね
-----
SECRET: 0
PASS:
ひらばやさん
ひらばやちゃん・・・、ひらばやちゃんだよね!?違ったらごめんなさい。
コメントありがとうございます。元気になったよ、お陰さまで!
またブログみに来てくださいね★
SECRET: 0
PASS:
きっと、何かのキッカケが掴めると急に出来ちゃうんだと思う。
それまでが苦難の道かも知れないけれど。
日本に居て独学でやってると、先生は洋楽映画なので・・・それを聞きながらやってると、役柄で実はイタリア人役のスペインの人が居たり、フランス訛りを真似してるアメリカ人だったり、変なクセまで貰ってしまい何が正当なのやら???
去年の夏に、15年くらい放置してた前歯の仮歯が本歯になったら中で邪魔だったのに、邪魔になってる事すら意識してなかった仮歯の厚味が無くなったら、巻き舌が出来るようになって今までRもLもLで誤魔化して‘いかにソレっぽく誤魔化すか’で終止してたのが、RもLも舌が滑って全部Rの巻き舌になってしまった・・・なんて有りました。
このタイミングで良いセンセでも居れば上達したのになぁ~とか思いましたです。
語源になってる単語を追求して行くと、思わぬ音の差に気付く事も有って・・・いちいち否定される教え方されるとムカ付くと思うけど、「ハイナ・・・アタシは幼稚園児!」って開き直ってしまうと案外気がラクになるかも?(性格によりけりとは思うけど・・・^^)
彼はアナタを‘外国人’として見てないんだよ、多分。
‘外国人’だから中途半端でしょうがない・・・って、今同国人になっているアナタを‘外国人’として放り出して無いのもきっと優しさの一つなのだと思う。
羨ましいよ!(^^)
SECRET: 0
PASS:
Lyrique☆さん
ははは!なんだかLyrique☆さんがいってること、分かります。
>去年の夏に、15年くらい放置してた前歯の仮歯が本歯になったら中で邪魔だったのに、邪魔になってる事すら意識してなかった仮歯の厚味が無くなったら、巻き舌が出来るようになって今までRもLもLで誤魔化して‘いかにソレっぽく誤魔化すか’で終止してたのが、RもLも舌が滑って全部Rの巻き舌になってしまった・・・なんて有りました。
へ~!!そんなこともあるのですね。
>いちいち否定される教え方されるとムカ付くと思うけど、「ハイナ・・・アタシは幼稚園児!」って開き直ってしまうと案外気がラクになるかも?
最近、姪っ子のお陰もあり、訂正される際は素直になりました。
>彼はアナタを‘外国人’として見てないんだよ、多分。
>‘外国人’だから中途半端でしょうがない・・・って、今同国人になっているアナタを‘外国人’として放り出して無いのもきっと優しさの一つなのだと思う。
>羨ましいよ!(^^)
そういう考え方をしたことが無かったので・・・はっとしました。
暖かいコメントありがとうございました♪