PR

念願かなって!でも、スカートは無かった。

今日は学校帰りのランチに、リスボンにある謎の日本食レストランに行って来ました。

私が興味を持ち始めたそもそもの発端は、学校のクラスメート(日本人)達が、何だろう!あれ!という話題で盛り上がっていたからだった。

OSAKA(大阪)という日本料理やさん。

レストラン

100%いえることは、オーナーさんは日本人ではないということと、日本人の従業員は誰一人としていないだろうということです。

レストラン2

携帯写真なので信じてもらえないかもしれませんが

『スカートが焼く』って書いてあります。

どういうこと!?

誰が何を焼くって?

何を焼いてくれるの?

本当にレストラン?

多分、鉄板焼きが名物なんだろうと思います。確かそんなものがメニューにあった。

もらったメニューは、ローマ字で日本語メニューが書いてあり、その下にポルトガル語でメニューの説明がある。
正しい日本語の音じゃないメニューがあるため、声に出してみないと全く把握出来ないぷー
私達は、独り言のようにブツブツ声を出して読み進めていった。

ブツブツブツブツブツブツブツブツ・・・・えらく長い時間をかけて何食べるか決めました。

食べたメニューはかっぱまきとサーモンまき、そしてうどん。

愛想の悪い店員さんがちょっと怖くて写真は撮りませんでした。

でも、どうしても日本食を食べたかった私は、うどんが食べれただけで大満足!お味の方は『それほど悪くない。』

ここで、一つ気になっているメニュー。tainotsuboyaki(たいのつぼやき?)

勇気とお金がなくて頼めませんでしたが、いつか正体を突き止めたいと思っています。

コメント

  1. どらまきん より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんばんは。
    ホンマに謎ですね。>スカートが焼く
    何と間違えたんやろう。
    スカートを履いた可愛い女の子が(何か食べ物を)焼きますよ~・・・って意味でしょうか。

    それにしても外国の日本料理屋って東京やら京都やらやたらと地名が・・・まあ大阪にも確か「ミュンヘン」とか言う名前のドイツ料理+ビール屋がありましたしね・・・人のことは言えないか・・・。

  2. monte より:

    SECRET: 0
    PASS:
    そのレストランに行った時は、中国人の店員さんに料理やメニューについてコメントを求められたそうです。看板の”スカートが…”については”鉄板”のつもりだったらしく、友達が意味を教えたら店員さん大笑いしていたそうです。

  3. 月見だんご より:

    SECRET: 0
    PASS:
    私の頭の中には、赤いフレアースカートを
    はいた女性店員が、鉄板焼きをしてくれるという
    イメージが・・・。(笑)

    その日本語は間違っているよ・・・とは
    言えない雰囲気だったのですね?

    うどんは、小麦粉から簡単に作れるから
    ぜひぜひご自宅でトライしてみてくださいね。
    ビニール袋に、水と小麦粉(中力粉がよいかも)
    をざっとまとめたものを入れて
    3000回ほど踏んで、
    ほどよく伸びるようになったら
    棍棒で伸ばしてゆでるだけです。

    つゆは、スーパーでつゆの素が売っていたら
    それで問題ないし。
    売っていない場合は、鰹節と昆布としょうゆで
    おだしをとればおいしいですよ。

    詳しいレシピは書けないけど、(手作りうどん)
    などで検索するとだーーーーと出てくると
    思います。
    ぜひぜひ、おいしい手作りうどんに
    トライしてくださいね。(^v^)

  4. bandy120 より:

    SECRET: 0
    PASS:
    あはは!確かによーく見えますよ!「スカートが焼く」って!
    何を意味したかったんでしょう?!
    本当に海外にある日本語の意味不明の看板やら、「漢字」と言うだけで入れちゃったんだろうな、と思う刺青にはびっくりするやら、おかしいやら!
    ハワイのビーチで、「本格的」という刺青を入れたお兄さんがいて「何が?何が本格的なの?教えてっ!!」と聞きたいのを抑えるのが大変でした!
    他に「犯人」という刺青の人も・・・(笑)
    こっちでは、「それで、あなた何しちゃったの?」と聞きたかった!今日の「スカートが焼く」で思い出しちゃいました。

  5. m_tomo27 より:

    SECRET: 0
    PASS:
    誰かに教えてもらって、そんなわけないだろ?
    と思ってたけど、実在したのねぇービックリ!
    で、ほんとに日本食だったのねぇー
    うどんねぇーたまに食べたいよねぇー誰か作ってってかんじよねぇー

  6. SECRET: 0
    PASS:
    してしまいました。若い女の従業員が、ミニスカートをはいて、お給仕してくれるところ。。。日本にもありましたね。おじさま達が行く、しゃぶしゃぶ屋とか、、、
    今度、このレストランに行ってみたいな。どんなへんてこなメニューがあるか、楽しみです。

  7. GIRAS+SOL より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは。
    本当に、日本語、間違って使ってもらいたくないですよね・・・。誰か、日本語わかる人に、ちゃんと確認してからでないと・・・
    日本のこと知らない人は、そういうもんだと思い込んでしまいますよね。
    日本食レストラン、ひそかに増えているようではありますが、日本人以外がやっているところが多そう。
    ちゃんとした、「日本の味」を披露(?)してくれないと、日本食のイメージが悪くなって、永遠に日本食ブームがやってこなくなってしまう・・・・あああ・・・。
    でも、そこは、美味しかったんですよね。
    リスボンなのですか?
    一度行ってみたいです。

  8. SECRET: 0
    PASS:
    大爆笑してしまいました!!
    スカートが焼く!!ステーキが焼けるよ!とでも言いたかったのかしら?(笑)外国で見かける日本語大好きです。ベルギーで、黒のスカートにお経がつづっている商品見かけました。不気味なスカートなはずなのに、なぜかかっこよさげにディスプレイされていて、面白かったです!

    しかし「たいのつぼやき」ってなんだろう~!
    面白すぎです!!

  9. NORIK2005 より:

    SECRET: 0
    PASS:
    友人が行って、散々な評価でした。
    でも、この友人の味覚はかなりおかしいので信じていませんが。
    中国人に言いたい。日本料理を真似するのなら、韓国料理やベトナム、タイに挑戦して頂きたい!

  10. rosmaninho より:

    SECRET: 0
    PASS:
    行ったのか(笑)。誘ってくれればよかったのに~
    友達(たぶん、NORIKさんのお友達のお連れ様だと思われます)が行った時、エライ不味かったそうですが、味が多少は改良されたのでしょうか?

  11. ジャッキー より:

    SECRET: 0
    PASS:
    謎のお店ですね~。スカートが焼くですか・・・。
    何をどう焼くんだろう・・・気になるところです。

    たいのつぼやき!?これもまた気になります!!
    今度つきとめてくださいね!
    報告待ってます!

  12. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは!

    >ホンマに謎ですね。
    >スカートが焼く
    >何と間違えたんやろう。

    いろんな説があって、分りませーん。

    >スカートを履いた可愛い女の子が(何か食べ物を)焼きますよ~・・・って意味でしょうか。

    でしょう?その想像される日本人は多いようですね。

    >まあ大阪にも確か「ミュンヘン」とか言う名前のドイツ料理+ビール屋がありましたしね・・・人のことは言えないか・・・。

    そうですよね・・・。おっと、googleで“ミュンヘン”と入れたら、大阪のニューミュンヘンはナント3番目に出てきましたよ!すごいじゃないですか。OSAKAって入れても、あのレストランは永遠に浮上してこないでしょう。ウェブ無いですもん。さすがミュンヘン!!

  13. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    monteさんはじめまして!こんにちは!

    >看板の”スカートが…”については”鉄板”のつもりだったらしく、友達が意味を教えたら店員さん大笑いしていたそうです。

    そりゃあ、笑いますよね・・・。でも、店員さんが分った時点で何の対策もしないのですね。それもまた凄いです。

    日本語の『て・に・お・は・が』は難しいけど、スカートと鉄板だけが間違いだとすると、
    『鉄板が焼く』になってどっちにしろ間違いですよね(笑)

    ついこの間、別のレストランで『日本で行こう!』とTシャツに書いてある人を見かけました。

    考え方によっては正しいけど・・・やっぱり変です。

    -----

  14. SECRET: 0
    PASS:
    こんばんは♪スカートが焼くですか~(笑。

    私もフランクフルト空港に行った時、飛行機の時間の掲示板(?良い表現が見つからない・・「ANA 19:00 1500便」みたいに出てくる掲示板です)に、大阪行きが「OSAKI」となっており、時間が少し経ったら、「ISAKI」と出ていました。直したせいで、余計にわけが分からなくなってるぞ(笑、と思いながら、見てたのを覚えています。

    友人の話では、こういう間違った日本語名のお店、台湾などのアジアシティにやたら多いそうです☆

  15. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは!いつもコメントありがとうございます。

    >私の頭の中には、赤いフレアースカートを
    >はいた女性店員が、鉄板焼きをしてくれるという
    >イメージが・・・。(笑)

    さわやかですね。接客もきっと上手にやってくれるんでしょうね~・・・もしそれが日本なら・・・。

    >その日本語は間違っているよ・・・とは
    >言えない雰囲気だったのですね?

    言えませんでしたョ。ブツブツ読んでる脇で『早く選べ~!』という痛い視線を感じましたから。

    >うどんは、小麦粉から簡単に作れるから
    >ぜひぜひご自宅でトライしてみてくださいね。

    レシピもありがとうございました。新居に越した日は引越しそばならぬ引越うどん作ろうかなあ。

    >つゆは、スーパーでつゆの素が売っていたら
    >それで問題ないし。

    たぶん中華食材店に売っていると思います。

    >売っていない場合は、鰹節と昆布としょうゆで
    >おだしをとればおいしいですよ。

    こっちの方が入手難しそうです。売っていないと思われます。。それがあったらたいていの日本の味が再現できるような気がするんですが・・・

    >ぜひぜひ、おいしい手作りうどんに
    >トライしてくださいね。(^v^)

    ありがとういございます!今度はラーメンとかにも挑戦したい!

    -----

  16. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは!いつもコメントありがとうございます。

    >本当に海外にある日本語の意味不明の看板やら、「漢字」と言うだけで入れちゃったんだろうな、と思う刺青にはびっくりするやら、おかしいやら!

    刺青は確かに多い!

    >ハワイのビーチで、「本格的」という刺青を入れたお兄さんがいて「何が?何が本格的なの?教えてっ!!」と聞きたいのを抑えるのが大変でした!

    絶対分っていないと見た。
    大体、選ぶ段階でそれと同等の意味を英語で説明してあるはずだけど、ニュアンスが微妙に違うんですよね~。

    >他に「犯人」という刺青の人も・・・(笑)

    犯人かぁ。。コレってどうですか?どうなんでしょう??面白いけど・・・。

    身が潔白の人じゃなければ、冗談になりませんよね(笑)

  17. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは!

    >誰かに教えてもらって、そんなわけないだろ?
    >と思ってたけど、実在したのねぇービックリ!

    やはり話しに上がっていたのですね。私もこの目で見るまでは何のことやら・・・?本当か・・・?と疑っていましたから。
    実際見てみたら、日本人間では絶対に話題になるはずの『派手な』間違いでした。

    >で、ほんとに日本食だったのねぇー
    >うどんねぇーたまに食べたいよねぇー誰か作ってってかんじよねぇー

    味はそれほど悪くなかったと思いますが、材料さえ揃えば自分の方が上手に作れる気がしました。

    やっぱり恋しくなる日本食!私は特に麺類です。
    -----

  18. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは!

    変な想像してしまいますよね。小町さんだけじゃないです。

    >若い女の従業員が、ミニスカートをはいて、お給仕してくれるところ。。。日本にもありましたね。おじさま達が行く、しゃぶしゃぶ屋とか、、、

    そうそう。それ系統のたかーいレストランを想像しましたが、ランチ時間に入ってみたら、ビジネスマンやカップルが普通にランチしているフツーのレストランでした。

    >今度、このレストランに行ってみたいな。どんなへんてこなメニューがあるか、楽しみです。

    是非へんてこメニューを堪能してきてくださいね!
    私の味覚がきっと変で何でもおいしいと思ってしまうので、味に大きな期待はしないほうが良いかと思います。。良かったらご一緒させてくださいね

    -----

  19. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは。コメントありがとうございます。

    >日本のこと知らない人は、そういうもんだと思い込んでしまいますよね。

    >ちゃんとした、「日本の味」を披露(?)してくれないと、日本食のイメージが悪くなって、永遠に日本食ブームがやってこなくなってしまう・・・・あああ・・・。

    私も同意見です。日本語の間違いだけでなく、味もそうだと思うんですよね。コレが日本語、日本の味、と現地の人が思うわけですからね。

    >でも、そこは、美味しかったんですよね。

    抜群に『おいしい!』というお勧めレストランではないのですが、間違いが『面白い!』という理由で今回載せました。
    日本食に飢えている私には何でもおいしく感じたのかも知れません(汗)
    今度はGIRAS+SOLさんのお勧めの日本食レストランがあったらブログで教えてくださいね。

  20. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは!

    >スカートが焼く!!ステーキが焼けるよ!とでも言いたかったのかしら?(笑)

    そうかもしれませんね。
    そうか!ステーキとスカートは似ている(似ていない?)

    >外国で見かける日本語大好きです。ベルギーで、黒のスカートにお経がつづっている商品見かけました。不気味なスカートなはずなのに、なぜかかっこよさげにディスプレイされていて、面白かったです!

    お経ってありえませんよね。読解が可能な人が見たら、不気味さが倍増ですね。
    厄除けにもなりそう。

    >しかし「たいのつぼやき」ってなんだろう~!
    >面白すぎです!!

    何だろう!と思うものは他にもありました。
    私がここで働こうかと思うほどでしたよ。

    -----

  21. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは!

    >友人が行って、散々な評価でした。
    >でも、この友人の味覚はかなりおかしいので信じていませんが。

    私の味覚も変ですよ(笑)特に飢えてる時はすべてをおいしく感じてしまいますから・・・。

    >中国人に言いたい。日本料理を真似するのなら、韓国料理やベトナム、タイに挑戦して頂きたい!

    そうですね!どれも私が食べたくてリスボンでは食べられない味ですね。前の職場、銀座ではどこに行っても見かけるほど大流行だったのになあ。

    -----

  22. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは!この間とうとう行ってきました。

    >誘ってくれればよかったのに~

    今度はご一緒させてくださいね。タイノツボヤキが何なのか、rosmaninhoさんがポルトガル語で質問して頂きたいです。

    >友達(たぶん、NORIKさんのお友達のお連れ様だと思われます)が行った時、エライ不味かったそうですが、味が多少は改良されたのでしょうか?

    まだ相関図が頭の中で描けないのですが・・・
    私の味覚がこのブログでバレバレになってしまいそうでちょっと怖いです。
    決して『激ウマ』ではないことは確かです。米のたき方とか、海苔がぱりぱりしてないとか、うどんのだしがよくないとか、言い出したらきりが無いんですけどね。でも、全体的に許せる程度においしかったんですよね、私の場合。

    今度、確認の意味も込めてご一緒させてください(笑)。

  23. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは。

    >謎のお店ですね~。スカートが焼くですか・・・。

    名前のおおさかはともかく、スカートが焼くというのはビックリででした。

    >何をどう焼くんだろう・・・気になるところです。

    コメントを頂いた方の話によると鉄板にしたかったというけれど。。。どう間違ったらこうなるのでしょうね(笑)

    >たいのつぼやき!?これもまた気になります!!
    >今度つきとめてくださいね!
    >報告待ってます!

    次行くことがあれば聞いてみたいところです。
    面白メニューが他にもありましたからね。

    -----

  24. AMADORA より:

    SECRET: 0
    PASS:
    こんにちは!お引越お疲れ様です。

    >私もフランクフルト空港に行った時、飛行機の時間の掲示板(?良い表現が見つからない・・「ANA 19:00 1500便」みたいに出てくる掲示板です)に、大阪行きが「OSAKI」となっており、時間が少し経ったら、「ISAKI」と出ていました。

    ひょー!意味不明です。そんなとこに国際便飛びませんよー。

    >直したせいで、余計にわけが分からなくなってるぞ(笑、と思いながら、見てたのを覚えています。

    笑っちゃいますが、純粋にそれだけを頼りにしている人は読解不可能ですよね。

    >友人の話では、こういう間違った日本語名のお店、台湾などのアジアシティにやたら多いそうです☆

    そうなんですか!?
    どうかきちんとした日本を世界に伝えて欲しいものですねぇ。トホホ
    -----

タイトルとURLをコピーしました